Anders Jonsson
2017-01-15 23:15:33 UTC
Hi,
when reviewing the Swedish translation for libgphoto2 I saw some small
things that could be improved in the original strings as well.
"Thanks you" -> "Thank you"
Furthermore there could be a space before the new sentence.
Regards,
Anders Jonsson
when reviewing the Swedish translation for libgphoto2 I saw some small
things that could be improved in the original strings as well.
#: camlibs/enigma13/enigma13.c:69
adapted from spca50x driver.Thanks you, spca50x team, it was easy to
port your driver on this cam!adapted from spca50x driver.Thanks you, spca50x team, it was easy to
"Thanks you" -> "Thank you"
Furthermore there could be a space before the new sentence.
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:617
msgid "Flourescent-1-home-6700K"
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:618
msgid "Flourescent-2-desk-5000K"
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:619
msgid "Flourescent-3-office-4200K"
Correct spelling is "Fluorescent".msgid "Flourescent-1-home-6700K"
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:618
msgid "Flourescent-2-desk-5000K"
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:619
msgid "Flourescent-3-office-4200K"
Regards,
Anders Jonsson